El sistema verbal tsakonio se caracteriza por una combinación de rasgos dóricos conservadores e innovaciones únicas. Mantiene un sistema de aspectos (imperfectivo frente a perfectivo) y voces (activa frente a pasiva), empleando con frecuencia construcciones perifrásticas.
Glosario gramatical: El aspecto se refiere a si una acción se percibe como continua/repetida (imperfectiva) o como completada/puntual (perfectiva): una distinción más relevante en tsakonio y en las lenguas eslavas que en español. La voz indica si el sujeto realiza la acción (activa) o la recibe (pasiva). Una construcción perifrástica emplea dos palabras (un auxiliar + forma del verbo principal) en lugar de una forma conjugada simple. El participio es una forma verbal que se usa como adjetivo o como parte de un tiempo compuesto (p. ej., en español ‘viendo’, ‘visto’). Véase 1.3 Herencia dórica para el origen histórico del sistema perifrástico.
Aspecto y voz
El aspecto es un rasgo central del verbo tsakonio, y distingue entre acciones en curso o repetidas (imperfectivas) y acciones completadas o puntuales (perfectivas).
Voces activa y pasiva
La voz pasiva se distingue de la voz activa y cuenta con formas específicas para diferentes aspectos y marcos temporales. A continuación se presenta el paradigma del verbo ορού (oroú, ‘ver’) (Lysikatos, n.d.):
| Aspecto | Tiempo | Voz activa | Voz pasiva |
|---|---|---|---|
| Imperfectivo | No pasado | ένι ορού (éni oroú) | ενί ορούμενε (éni oroúmene) |
| Pasado | έμα ορού (éma oroú) | έμα ορούμενε (éma oroúmene) | |
| Perfectivo | No pasado | οραού (oraoú) | οραθού (orazzoú) |
| Pasado | οράκα (oráka) | οράμα (oráma) |
Participios pasivos
Los participios pasivos del tsakonio funcionan principalmente como verbos y no como adjetivos, conservando características sintácticas verbales incluso en estructuras complejas (Lysikatos, n.d.). Esta naturaleza verbal es fundamental para comprender el sistema perifrástico, ya que el participio en construcciones como ενί ορούμενε (éni oroúmene) funciona sintácticamente como predicado y no como modificador.
- Participios imperfectivos analíticos: Terminan a menudo en -μένε (-méne) (p. ej., ορούμενε (oroúmene)).
- Participios pasivos perfectivos sintéticos: Conservan características sintácticas verbales incluso cuando se emplean en estructuras complejas.
Construcciones perifrásticas
El tsakonio es el único dialecto griego con formas de presente e imperfecto exclusivamente compuestas (perifrásticas) (Liosis, 2017). Esta es una característica definitoria de la lengua y la diferencia más visible respecto al griego moderno estándar. El indicativo se forma con el verbo auxiliar ‘ser’ (éni) + el participio del verbo principal:
| Tiempo | Forma | Translit. | Glosa |
|---|---|---|---|
| Presente | ένι ορού | éni oroú | ’veo’ |
| Imperfecto | έμα ορού | éma oroú | ’veía’ |
| Presente pasivo | ένι ορούμενε | éni oroúmene | ’soy visto’ |
| Imperfecto pasivo | έμα ορούμενε | éma oroúmene | ’era visto’ |
Esto distingue al tsakonio no solo de todos los demás dialectos griegos, sino de la mayoría de las lenguas del mundo (cf. Haspelmath 1998) (Liosis, 2017).
Distinción de género en los tiempos perifrásticos
Un rasgo notable del sistema perifrástico tsakonio es que el participio en el indicativo de presente e imperfecto concuerda en género con el sujeto. Esto significa que estos tiempos distinguen morfológicamente si el sujeto es masculino, femenino o neutro: una característica única entre las variedades del griego (Kostakis, 1951):
| Género | Presente (‘quiero’) | Translit. | Imperfecto (‘quería’) | Translit. |
|---|---|---|---|---|
| Masculino | ένι θέλου | éni thélou | έμα θέλου | éma thélou |
| Femenino | ένι θέλα | éni théla | έμα θέλα | éma théla |
| Neutro | ένι θέλουντα | éni thélounda | έμα θέλουντα | éma thélounda |
Por ejemplo, un hombre dice ένι ορού (éni oroú, ‘veo’, participio masc.), pero una mujer dice ένι ορά (éni orá, ‘veo’, participio fem.).
El auxiliar ένι έχου (éni échou, ‘tengo’)
El tsakonio expresa ‘tener’ de forma perifrástica como ένι έχου (literalmente “estoy teniendo”), equivalente al SMG έχω (écho). Esta construcción se forma a partir de la cópula ένι (éni) más el participio έχου (échou), y se emplea a su vez como auxiliar para los tiempos compuestos (Kostakis, 1951):
| Tiempo | Formación | Ejemplo | Translit. |
|---|---|---|---|
| Presente | ένι έχου | ’tengo’ | éni échou |
| Imperfecto | έμα έχου | ’tenía’ | éma échou |
| Perfecto | ένι έχου + participio de perfecto | ένι έχου φτατέ ‘he llegado’ | éni échou ftaté |
| Pluscuamperfecto | έμα έχου + participio de perfecto | έμα έχου φτατέ ‘había llegado’ | éma échou ftaté |
| Futuro perfecto | θα έχου + participio de perfecto | ’habré llegado’ | tha échou … |
El paradigma completo de presente de ένι έχου:
| Persona | Singular | Translit. | Plural | Translit. |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª | ένι έχου | éni échou | έμε έχου | éme échou |
| 2.ª | έσι έχου | ési échou | έτε έχου | éte échou |
| 3.ª | έν̇ι έχου | én’i échou | είνι έχου | eíni échou |
Origen lacónico de la perífrasis
Contrariamente a la afirmación de Aerts (1965) de que estas perífrasis son una innovación, las perífrasis verbales que dieron lugar al sistema tsakonio moderno están atestiguadas en las glosas laconias de Hesiquio — Hesiquio fue un lexicógrafo griego del siglo V d. C. que compiló un diccionario que incluía palabras raras del dialecto laconio, proporcionando evidencia crucial sobre las raíces antiguas del dialecto. (Liosis, 2017). Véase también 1.3 Herencia dórica para el contexto más amplio de la herencia morfológica dórica.
| Laconio de Hesiquio | Equivalente ático | Translit. | Significado |
|---|---|---|---|
| ἐξηληµβώρ | ἐξειληφώς (ἦν) | exilimmór | ’percibir’ |
Esto demuestra que el sistema perifrástico es un rasgo lacónico heredado y no un desarrollo independiente dentro del tsakonio.
Subjuntivo frente a indicativo
El tsakonio es el único dialecto griego moderno que conserva desinencias morfológicamente distintas en el subjuntivo monoléctico (de una sola palabra), en contraste con el indicativo perifrástico. El subjuntivo es un modo gramatical empleado para expresar posibilidad, deseo o finalidad — en español sobrevive en expresiones como ‘si yo fuera’ o ‘te pido que vengas’. En el griego moderno estándar, las formas de subjuntivo se han fusionado completamente con el indicativo; la conservación de esta distinción en tsakonio es un arcaísmo dórico directo (véase 1.3 Herencia dórica) (Liosis, 2017).
Voz activa
| Modo | Imperfectivo | Translit. | Perfectivo | Translit. |
|---|---|---|---|---|
| Indicativo | ένι ορού ‘veo’ | éni oroú | — | |
| Subjuntivo | να ορίνου ‘que vea (impf.)‘ | na orínou | να οράου ‘que vea (perf.)‘ | na oraoú |
Voz pasiva
| Modo | Imperfectivo | Translit. | Perfectivo | Translit. |
|---|---|---|---|---|
| Indicativo | ένι ορούμενε ‘soy visto’ | éni oroúmene | — | |
| Subjuntivo | να ορινούμα ‘que sea visto (impf.)‘ | na orinoúma | να οραθού ‘que sea visto (perf.)‘ | na orazzoú |
El paradigma de subjuntivo presente mediopasivo muestra una mezcla de las desinencias personales del antiguo subjuntivo y del optativo. Por ejemplo, να γραφούμα (na grafoúma, ‘sea escrito (subjuntivo presente)’) es comparable con el antiguo optativo γραφοίμην (grafoimín), mientras que la 3.ª persona singular να γράφηται (na gráfiti) deriva del antiguo subjuntivo γράφηται (gráfiti) (Liosis, 2017).
Modos y tiempos verbales
Los modos y tiempos verbales del tsakonio se corresponden en gran medida con los del griego moderno estándar, con una excepción fundamental: el tsakonio conserva un subjuntivo presente continuo (imperfectivo) morfológicamente distinto — por ejemplo, να ορίνου (na orínou, ‘seguir viendo’) —, que ya no existe en el griego moderno estándar. El subjuntivo presente del GMS corresponde únicamente al subjuntivo presente puntual (perfectivo) tsakonio να οράου (na oraoú, ‘ver [una vez]’).
Modo indicativo
El modo indicativo se usa para hacer afirmaciones sobre hechos y describir la realidad de forma directa.
Presente
Expresa acciones en curso o habituales en el momento del habla. En tsakonio se forma siempre de manera perifrástica (auxiliar ένι + participio), a diferencia del griego moderno estándar.
Ένι ορού. Éni oroú. ‘Veo.’ / ‘Estoy viendo.‘
Imperfecto
Expresa acciones en curso o habituales en el pasado. También es perifrástico (auxiliar έμα + participio).
Έμα ορού. Éma oroú. ‘Veía.’ / ‘Estaba viendo.‘
Aoristo (pretérito indefinido)
Expresa una acción pasada puntual y completada. A diferencia del presente y del imperfecto, el aoristo se forma de manera sintética (una sola palabra).
Οράκα. Oráka. ‘Vi.‘
Perfecto
Expresa una acción pasada con relevancia en el presente — es decir, un evento completado cuyos resultados siguen siendo pertinentes. Se forma con ένι έχου (‘he / tengo’) + participio de perfecto.
Ένι έχου φτατέ. Éni échou ftaté. ‘He llegado.‘
Pluscuamperfecto
Expresa una acción pasada completada antes de otro evento pasado. Se forma con έμα έχου (‘había’) + participio de perfecto.
Έμα έχου φτατέ. Éma échou ftaté. ‘Había llegado.‘
Futuro continuo
Expresa acciones en curso o habituales en el futuro. Se forma con θα + subjuntivo presente continuo (imperfectivo).
Θα ορίνου. Tha orínou. ‘Seguiré viendo.’ / ‘Estaré viendo.‘
Futuro simple
Expresa una acción puntual y completada en el futuro. Se forma con θα + subjuntivo aoristo (perfectivo).
Θα οράου. Tha oraoú. ‘Veré.‘
Futuro perfecto
Expresa una acción que estará completada antes de un momento futuro. Se forma con θα έχου + participio de perfecto.
Θα έχου φτατέ. Tha échou ftaté. ‘Habré llegado.‘
Modo subjuntivo
El subjuntivo se introduce con la partícula να y expresa deseos, intenciones, finalidad, obligación y posibilidad. Sirve también de base para las formas de futuro y condicional. A diferencia del griego moderno estándar — donde solo sobrevive el subjuntivo perfectivo —, el tsakonio mantiene una distinción morfológica entre un subjuntivo presente continuo (imperfectivo) y uno puntual (perfectivo).
Subjuntivo presente — Continuo (imperfectivo)
Expresa una acción en curso o repetida en contextos subordinados. Esta forma es exclusiva del tsakonio y ya no existe en el griego moderno estándar. Se forma insertando un morfema imperfectivo (p. ej., -ίν-) entre el tema verbal y la desinencia.
Ένι θέλου να ορίνου. Éni thélou na orínou. ‘Quiero seguir viendo.’ / ‘Quiero estar viendo (de forma continua).’
Subjuntivo presente — Puntual (perfectivo)
Expresa una acción única y completada en contextos subordinados. Esta forma corresponde al subjuntivo presente del GMS y utiliza el tema del aoristo (perfectivo).
Ένι θέλου να οράου. Éni thélou na oraoú. ‘Quiero ver (una vez).’
Modo imperativo
El imperativo se usa para órdenes directas, instrucciones y peticiones. Al igual que el subjuntivo, distingue entre el aspecto imperfectivo (acción en curso o repetida) y el perfectivo (acción única o completada).
Imperativo presente (imperfectivo)
Ordena una acción en curso o repetida.
Ορήνε! Oríne! ‘¡Sigue mirando!’ / ‘¡Mira (repetidamente)!’
Imperativo aoristo (perfectivo)
Ordena una acción puntual.
Ορά! Orá! ‘¡Mira!’
Condicional
El condicional expresa situaciones hipotéticas o contrarias a la realidad. Se forma con θάκια + subjuntivo y, al igual que el futuro, distingue entre aspecto continuo y simple.
Condicional continuo
Expresa una acción hipotética en curso o habitual. Se forma con θάκια + subjuntivo presente imperfectivo.
Θάκια ορίνου. Thákia orínou. ‘Estaría viendo.’ / ‘Seguiría viendo.‘
Condicional simple
Expresa una acción hipotética puntual o completada. Se forma con θάκια + subjuntivo aoristo (perfectivo).
Θάκια οράου. Thákia oraoú. ‘Vería.‘
Morfología de la marcación de aspecto
La imperfectividad se marca mediante morfemas que siguen al tema verbal. El contraste entre las formas de subjuntivo imperfectivo y perfectivo ilustra este proceso (Liosis, 2017):
| Imperfectivo | Translit. | Perfectivo | Translit. | Glosa |
|---|---|---|---|---|
| να απρού-κh-ου | na aproú-kh-ou | να απρού | na aproú | ’extender’ |
| να ορ-ίν-ου | na or-ín-ou | να οράου | na oraoú | ’ver’ |
Los segmentos en negrita -κh- (-kh-) y -ίν- (-ín-) son morfemas imperfectivos insertados entre el tema y la desinencia.
Marcación de transitividad: el sufijo -αΐχου (-aíchou)
El sufijo -αΐχου (-aíchou) se emplea ampliamente para derivar verbos transitivos (causativos) de bases intransitivas (Liosis, 2017):
| Intransitivo | Translit. | Glosa | Transitivo (-αΐχου) | Translit. | Glosa |
|---|---|---|---|---|---|
| μοζού | mozzoú | ’sentir dolor’ | μοζαΐχου | mozzaíchou | ’causar dolor’ |
| γερού | geroú | ’envejecer’ | γεραΐχου | geraíchou | ’hacer envejecer a alguien’ |
Aoristo mediopasivo
El aoristo es un tiempo del griego antiguo que expresa una acción pasada simple y puntual (equivalente aproximado al pretérito indefinido en español). El mediopasivo es una categoría de voz combinada en la que el sujeto es a la vez agente y receptor de la acción. El paradigma del aoristo mediopasivo en tsakonio es especialmente arcaico (Liosis, 2017).
Desinencias personales
La desinencia -μα (-ma) del tsakonio corresponde a -μην (-min) del aoristo medio de los verbos atemáticos en ático:
| Tsakonio | Translit. | Ático | Translit. | Glosa |
|---|---|---|---|---|
| ορά-μα | orá-ma | ἐδό-μην | edó-min | ’fui visto’ / ‘me fue dado’ |
Conservación del perfecto dórico
Con el tiempo, al fusionarse los tiempos pasados, el tsakonio conservó los sonidos del antiguo dórico en estos verbos, empleando consonantes sonoras como /v/ o /g/ en lugar de los sonidos aspirados que se usaban en la antigua Atenas (Liosis, 2017):
| Aoristo tsakonio | Translit. | Perfecto dórico (mesenio) | Translit. | Perfecto ático | Translit. |
|---|---|---|---|---|---|
| εκρέβα [eˈkreva] ‘robé’ | ekréva | κεκλεβώς [kekleˈvos] | keklevós | κέκλοφα [kéklopha] | kéklopha |
Verbos auxiliares
Los verbos auxiliares ένι (éni, ‘ser’) y έχου (échou, ‘tener’) son fundamentales para el sistema perifrástico tsakonio (García Chaparro, 2023).
Verbo ένι (éni) — ser
Nota: Aunque el futuro simple suele formarse con el subjuntivo aoristo, el verbo ένι (ser) carece de un subjuntivo aoristo distinto y, por lo tanto, utiliza el subjuntivo presente.
| Categoría | Número | Persona | Indicativo presente | Aoristo (Imperfecto) | Futuro | Condicional |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Afirmativo | Sing. | A’ | ένι (éni) | έμα (éma) | θα + subjuntivo presente | θάκια + subjuntivo presente |
| B’ | έσι (ési) | έσα (ésa) | ||||
| Γ’ | έν̇ι (én’i) | έκι (éki) | ||||
| Plur. | A’ | έμε (éme) | έμαϊ (émaï) | |||
| B’ | έτ̔ε (éthe) | έτ̔αϊ (éthaï) | ||||
| Γ’ | είνι (eíni) | ήγκι(αϊ) (íngki(aï)) | ||||
| Negativo | Sing. | A’ | όνι (óni) | όμα (óma) | Ο θα + subjuntivo presente | Ο θάκια + subjuntivo presente |
| B’ | όσι (ósi) | όσα (ósa) | ||||
| Γ’ | όν̇ι (ón’i) | όκι (óki) | ||||
| Plur. | A’ | όμε (óme) | όμαϊ (ómaï) | |||
| B’ | ότ̔ε (óthe) | ότ̔αϊ (óthaï) | ||||
| Γ’ | ούνι (oúni) | ούγκι(αϊ) (oúngki(aï)) |
Verbo έχου (échou) — tener
| Voz | Número | Indicativo presente | Subjuntivo presente | Imperativo | Aoristo (Imperfecto) | Futuro | Condicional | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Activa | Sing. | A’ | ένι + participio έχου | έχου (échou) | έμα + participio έχου | θα + subjuntivo presente | θάκια + subjuntivo presente | |
| B’ | = | έχερε (échere) | έχε (éche) | = | = | = | ||
| Γ’ | = | έχει (échei) | = | = | = | |||
| Plur. | A’ | = | έχομε (échome) | = | = | = | ||
| B’ | = | έχετε (échete) | = | = | = | |||
| Γ’ | = | έχωι (échoi) | = | = | = |
Paradigma de conjugación regular
La siguiente tabla presenta el paradigma de conjugación completo para los verbos regulares (García Chaparro, 2023):
| Voz | Número | Tipo | Indicativo presente | Indicativo imperfecto | Subjuntivo presente | Imperativo | Indicativo aoristo | Subjuntivo aoristo | Perfecto | Pluscuamperfecto | Futuro continuo | Futuro simple | Futuro perfecto | Condicional continuo | Condicional simple |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Activa | Sing. | A’ | ένι + participio presente | έμα + participio presente | -ου (-ou) | -ε / -ερε (-e / -ere) | -α / -κα (-a / -ka) | -ου (-ou) | ένι έχου + participio de perfecto | έμα έχου + participio de perfecto | θα + subjuntivo presente | θα + subjuntivo aoristo | θα έχου + participio de perfecto | θάκια + subjuntivo presente | θάκια + subjuntivo aoristo |
| B’ | -ερε (-ere) | -ερε (-ere) | |||||||||||||
| Γ’ | -ει (-ei) | -ει (-ei) | |||||||||||||
| Plur. | A’ | έμε + participio presente | έμαϊ + participio presente | -ομε (-ome) | -ετε (-ete) | -αμε / -καμε (-ame / -kame) | -ομε (-ome) | έμε έχου + participio de perfecto | έμαϊ έχου + participio de perfecto | = | = | = | = | = | |
| B’ | -ετε (-ete) | -ατε / -κατε (-ate / -kate) | -ετε (-ete) | ||||||||||||
| Γ’ | είνι + participio presente | ήγκι + participio presente | -ωι (-oi) | -αϊ / -καϊ (-aï / -kaï) | -ωι (-oi) | είνι έχου + participio de perfecto | ήγκι έχου + participio de perfecto | ||||||||
| Pasiva | Sing. | A’ | ένι + participio presente pasivo | έμα + participio presente pasivo | -ούμα (-oúma) | -ου / -σου (-ou / -sou) | -μα (-ma) | -αθού / -ου (-azzoú / -ou) | έμα + participio de perfecto pasivo | ένι έχου + participio de perfecto pasivo | θα + subjuntivo presente pasivo | θα + subjuntivo aoristo pasivo | θα έχου + participio de perfecto pasivo | θάκια + subjuntivo presente pasivo | θάκια + subjuntivo aoristo pasivo |
| B’ | -ησου (-isou) | -ειρε (-eire) | -ου (-ou) | ||||||||||||
| Γ’ | -ηται (-itai) | -ε (-e) | -εί (-eí) | ||||||||||||
| Plur. | A’ | έμε + participio presente pasivo | έμαϊ + participio presente pasivo | -ούμαϊ (-oúmaï) | -είτε (-eíte) | -μαϊ (-maï) | -ούμε (-oúme) | ||||||||
| B’ | -ητ̔ε (-ithe) | -ατε (-ate) | -είτε (-eíte) | ||||||||||||
| Γ’ | είνι + participio presente pasivo | ήγκι + participio presente pasivo | -ονται (-ontai) | -αϊ (-aï) | -ούν̇ι (-oún’i) |
Nota: El perfecto y el pluscuamperfecto activos se forman con el auxiliar “tener” (ένι έχου / έμα έχου) y el participio de perfecto (adjetivo verbal en -τέ, -té). En la pasiva, a menudo se forman con “ser” (ένι / έμα) y el mismo participio.
Clases verbales
Los verbos tsakonios se dividen en clases paradigmáticas según sus patrones de conjugación. Las clases regulares (PA*, PB*) muestran patrones de sufijos; los verbos irregulares presentan formas completas (García Chaparro, 2023).
| Paradigma | Indicativo presente activo | Indicativo aoristo activo | Subjuntivo aoristo activo | Participio de perfecto (-τέ) | Subjuntivo presente activo | Imperativo activo (aoristo) | Imperativo activo (presente) | Indicativo presente pasivo | Indicativo aoristo pasivo | Subjuntivo presente pasivo | Subjuntivo aoristo pasivo | Imperativo pasivo (presente) | Imperativo pasivo (aoristo) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| PA1 | -αίνου (-aínou) | -άκα (-áka) | -άου (-áoú) | -ατέ (-até) | +‘μένε (+‘méne) | -άμα (-áma) | +‘μα (+‘ma) | -αθού (-azoú) | |||||
| PA1 | -άνου (-ánou) | -άκα (-áka) | -άου (-áoú) | -ατέ (-até) | +‘μένε (+‘méne) | -άμα (-áma) | +‘μα (+‘ma) | ||||||
| PA1 | -ίνου (-ínou) | -ίκα (-íka) | -ίου (-íoú) | -ατέ (-até) | +‘μένε (+‘méne) | +‘μα (+‘ma) | |||||||
| PA1 | -ήνου (-ínou) | -ήκα (-íka) | -ήου (-íoú) | -ατέ (-até) | |||||||||
| PA1H | -αίνου (-aínou) | -ήκα (-íka) | -ου (-ou) | ||||||||||
| PA2 | -ούνου (-oúnou) | -ούκα (-oúka) | -ού (-oú) | -ουτέ (-outé) | +‘μένε (+‘méne) | -ούμα (-oúma) | +‘μα (+‘ma) | -ουθού (-ouzoú) | |||||
| PA3 | -ούκ̔ου (-oúkhou) | -ούκα (-oúka) | -ού (-oú) | -ουτέ (-outé) | -ου (-ou) | -ουτσ̑ε (-outsse) | +‘μένε (+‘méne) | -ούμα (-oúma) | +‘μα (+‘ma) | -ουθού (-ouzoú) | -ούτσ̑ισου (-outssisou) | -ούσου (-oúsou) | |
| PA4 | -ίχου (-íchou) | -ία (-ía) | -ίτσου (-ítsou) | -ιστέ (-isté) | |||||||||
| PA4 | -ίντου (-índou) | -ία (-ía) | -ίτσου (-ítsou) | -ιτέ (-ité) | -ιτσε (-itse) | +‘μένε (+‘méne) | -ίμα (-íma) | +‘μα (+‘ma) | -ίτ̔ου (-íthou) | ||||
| PA4 | -ύντου (-ýndou) | -ία (-ía) | -ίτσου (-ítsou) | +‘μένε (+‘méne) | +‘μα (+‘ma) | ||||||||
| PA4 | -άντου (-ándou) | -α (-a) | -άτσου (-átsou) | -ατέ (-até) | -ατσε (-atse) | -αντε (-ande) | +μενε (+mene) | -άμα (-áma) | +μα (+ma) | -ατού (-atoú) | -αντισου (-andisou) | -άτσου (-átsou) | |
| PA5 | -ίζου (-ízou) | -ία (-ía) | -σου (-sou) | -ιστέ (-isté) | -ισε (-ise) | -ιζε (-ize) | -ισκούμενε (-iskoúmene) | -ίσμα (-ísma) | -ισκούμα (-iskoúma) | -ιστού (-istoú) | -ίζισου (-ízisou) | -ίσου (-ísou) | |
| PA5 | -ύζου (-ýzou) | -ύα (-ýa) | -σου (-sou) | -υστέ (-ysté) | |||||||||
| PA5 | -άζου (-ázou) | -ά (-á) | -σου (-sou) | -αστέ (-asté) | -ασε (-ase) | -άσμα (-ásma) | |||||||
| PA6 | -φου (-fou) | -βα (-va) | -ψου (-psou) | -φτέ (-fté) | -ψε (-pse) | -φε (-fe) | +‘μένε (+‘méne) | -‘μα (-‘ma) | +‘μα (+‘ma) | -φτού (-ftoú) | -φισου (-fisou) | -ψου (-psou) | |
| PA7 | -έγγου (-éngou) | -εύα (-eúa) | -έψου (-épsou) | -ευτέ (-euté) | -εψε (-epse) | -εμπζε (-embzze) | +‘μένε (+‘méne) | -έμα (-éma) | +‘μα (+‘ma) | -ευτού (-eutoú) | -έμπζισου (-émbzzisou) | -έψου (-épsou) | |
| PA8 | -ίγγου (-íngou) | -ία (-ía) | -ίτσου (-ítsou) | ||||||||||
| PA9 | -έχου (-échou) | -έα (-éa) | -έστου (-éstou) | -ετέ (-eté) | |||||||||
| PA10I | -ίου (-íou) | -ίκα (-íka) | -ου (-ou) | -ιτέ (-ité) | -ίνου (-ínou) | ||||||||
| PA10A | -ίου (-íou) | -άκα (-áka) | -ου (-ou) | -ατέ (-até) | -ίνου (-ínou) | ||||||||
| PA11 | -αίσου (-aísou) | -άκα (-áka) | -ου (-ou) | ||||||||||
| PA12 | -ρίκου (-ríkou) | -γα (-ga) | -άου (-aoú) | ||||||||||
| PA13 | -ρου (-rou) | -ρκα (-rka) | |||||||||||
| PA14 | -άσσου (-ássou) | -ά (-á) | -άτσου (-átsou) | -ατέ (-até) | +‘μένε (+‘méne) | ||||||||
| PB1 | -ού (-oú) | -άκα (-áka) | -άου (-aoú) | -ατέ (-até) | -ήνου (-ínou) | -α (-a) | -ηνε (-ine) | +μενε (+mene) | -άμα (-áma) | -ηνούμα (-inoúma) | -αθού (-azoú) | -ήνισου (-ínisou) | -ασου (-asou) |
| PB2 | -ού (-oú) | -ήκα (-íka) | -ήου (-íoú) | -ητέ (-ité) | -ήνου (-ínou) | -ηκούμενε (-ikoúmene) | -ήμα (-íma) | -ηκούμα (-ikoúma) | -ηθού (-izoú) | -ήτσ̌ισου (-ítshisou) | -ήσου (-ísou) | ||
| PB3 | -ού (-oú) | -έκα (-éka) | -έου (-éoú) | -ετέ (-eté) | -ήνου (-ínou) | -ε (-e) | -ηνε (-ine) | -εσκούμενε (-eskoúmene) | -εσκούμα (-eskoúma) | -έτσ̌ισου (-étshisou) | |||
| αού (aoú) | επέκα (epéka) | αλ̣ήσου (al’ísou) | πετέ (peté) | αλ̣ήνου (al’ínou) | άλε (ále) | άλ̣ηνε (ál’ine) | αλ̣ικούμενε (al’ikoúmene) | επέμα (epéma) | αλ̣ικούμα (al’ikoúma) | αλ̣ήμα (al’ima) | |||
| αρίκ̔ου (aríkhou) | άγκα (ángka) | άρου (árou) | παρτέ (parté) | άρε (áre) | άριτσ̑ε (áritsse) | ||||||||
| έγγου (éngou) | εζάκα (ezzáka) | ζάσου (zzásou) | ζατέ (zzaté) | χάγγε (chángge) | έντζε (éndzze) | ||||||||
| παρίου (paríou) | εκάνα (ekána) | μόλου (mólou) | φερτέ (ferté) | έα (έα) | παρίσου (parísou) | ||||||||
| τσ̌ού (tshoú) | εφαήκα (efaíka) | φάου (fáoú) | φαητέ (faité) | τσ̌ούνου (tshoúnou) | φάε (fάe) | τσ̌ούνε (tshoúne) | |||||||
| φερίκ̔ου (ferikhoú) | ενέγκα (enéngka) | φέρου (férou) | φερτέ (ferté) | φέρε (fére) | φέριτσ̑ε (féritsse) | φερικ̔ούμενε (ferikhoúmene) | φερικ̔ούμα (ferιkhoúma) | φερικ̔ούμα (ferikhoúma) | φερθού (ferzoú) | φερίτσ̑ισου (ferítssisou) | φερίσου (ferísou) | ||
| γινούμενε (ginoúmene) | νατέ (naté) | γινούμενε (ginoúmene) | ενάμα (ενάμα) | γινούμα (ginoúμα) | ναθού (nazoú) | γινίσου (ginísou) | νάσου (nάσου) | ||||||
| μπάνου (bánou) | εμπαλ̣ήκα (embal’íka) | μπάλου (bálou) | μπαλ̣ητέ (bal’ité) | μπάλε (bále) | |||||||||
| ένι (éni) | ένι (éni) | έμα (éma) | ένι (éni) | ||||||||||
| έχου (échou) | ένι έχου (éni échou) | έμα έχου (éma έχου) | έχου (échou) | ||||||||||
| βάνου (vánou) | εβαλ̣ήκα (eval’íka) | βάλου (válou) | βαλ̣ητέ (val’ité) | ||||||||||
| ερέχου (eréchou) | ερέκα (ερέκα) | ερεστέ (eresté) |
Referencias
- Liosis, N. (2017). Tsakonian Studies: The State-of-the-Art. Tsakonian Studies State of the Art.md
- García Chaparro, J. (2023). Condensed Grammar of the Tsakonian Language in Tables. Condensed Grammar of the Tsakonian Language in Tables.md
- Lysikatos, N. (n.d.). Aspects of the Passive in Tsakonian. Aspects of the Passive in Tsakonian.md
- Kostakis, A. P. (1951). Σύντομη Γραμματική της Τσακώνικης Διαλέκτου (Sýntomi Grammatikí tis Tsakónikis Dialéktou). Institut Français d’Athènes. Kostakis Short Grammar of Tsakonian 1951.md
Uso práctico
Aquí hay algunas oraciones de ejemplo que muestran las características verbales:
- Presente perifrástico: Ένι ορού το καμπζί. (Éni oroú to kampzzí., ‘Veo al niño.’ / ‘Estoy viendo al niño.‘)
- Aoristo: Οράκα το καμπζί. (Oráka to kampzzí., ‘Vi al niño.‘)
- Subjuntivo continuo: Ένι θέλου να ορίνου. (Éni thélou na orínou., ‘Quiero seguir viendo.‘)
- Subjuntivo puntual: Ένι θέλου να οράου. (Éni thélou na oraoú., ‘Quiero ver (una vez).‘)
Tsakonian Digital Vault